ICX-ALIGNER - UNSICHTBARE ZAHNSCHIENEN FÜR ERWACHSENE!
Mo-Fr, 07:30 - 19:00 Uhr
02641 9110-0

Condiciones Generales de Contratación (CGC)

Condiciones generales de contratación de medentis medical GmbH, Walporzheimer Str. 48-52, 53474 Bad Neuenahr/Ahrweiler, HRB: 4940, Tribunal Local de Koblenz, Ust-IdNr: DE-219121001, St-Nr.: 01/663/1214/6 Tel: +49 (0)2641 9110-0, Fax: +49 (0)2641 9110-120 www.medentis.com www.icx-shop.de www.icx-denta5.de www.icx-magellan.de www.icx-imperial.de www.medentis-akademie.de www.ifu.medentis.com www.ifu.davinci-implant.de www.davinci-implant.de Para toda la información de nuestros programas, especialmente la actualidad e integridad de las listas de precios depositadas, comentarios, miscelánea y textos legales, la empresa medentis medical GmbH no ofrece ninguna garantía.  
  1. Generalidades – Ámbito de aplicación (1) Todos los acuerdos celebrados entre nosotros y el cliente a efectos de la ejecución de este contrato se recogen por escrito en este contrato. (2) Nuestras condiciones de venta se aplicarán tanto a los comerciantes en el sentido del artículo 24 de las Condiciones Generales de Contratación alemanas (AGBGB) como a los no comerciantes, a menos que su aplicación se limite expresamente a los comerciantes en lo siguiente. (3) Nuestras condiciones de venta se aplicarán exclusivamente a los comerciantes en el sentido del artículo 24 de la Ley alemana de Condiciones Generales de la Contratación (AGBG); no reconocemos las condiciones del cliente que entren en conflicto con nuestras condiciones de venta o se desvíen de ellas, a menos que hayamos acordado expresamente su validez por escrito. Nuestras condiciones de venta también se aplicarán si realizamos la entrega al cliente sin reservas a sabiendas de que las condiciones del cliente entran en conflicto o se desvían de nuestras condiciones de venta. Nuestros términos y condiciones también se aplicarán a todas las transacciones futuras con el proveedor.
  2. Oferta – documentos de oferta (1) El pedido realizado por el cliente es una oferta vinculante que tenemos derecho a aceptar en un plazo de 2 semanas mediante el envío de una confirmación de pedido o el envío de la mercancía. Con respecto a los comerciantes, podemos aceptar el pedido en un plazo de 4 semanas, siempre que se califique como oferta de acuerdo con el artículo 145 del Código Civil. (2) Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor de los programas, contenidos, estructuras, códigos fuente, lógica, ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos. Esto también se aplica, en particular, a los documentos escritos designados como «confidenciales». El comprador necesita nuestro consentimiento expreso por escrito antes de transmitirlos a terceros.
  3. Precios – Condiciones de pago – Retirada (1) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestros precios son «de fábrica», sin incluir el embalaje. (2) El impuesto sobre el valor añadido legal no está incluido en nuestros precios; se indicará por separado en la factura al tipo legal el día de la facturación. (3) La deducción de un descuento requiere un acuerdo especial por escrito. (4) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el precio neto de compra (sin deducciones) deberá pagarse inmediatamente después de la facturación. Si el cliente se retrasa en el pago, tendremos derecho a exigir intereses de demora por un importe del 8% por encima del tipo de descuento respectivo del Deutsche Bundesbank p.a. Si podemos demostrar un daño mayor causado por el retraso, tenemos derecho a reclamarlo. Sin embargo, el cliente tiene derecho a demostrarnos que no hemos sufrido ningún daño o un daño considerablemente menor como consecuencia del retraso en el pago. 5) El cliente sólo tendrá derechos de compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, son indiscutibles o han sido reconocidas por nosotros. Además, tendrá derecho a ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.
  4. Plazo de entrega (1) El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros presupone la aclaración de todas las cuestiones técnicas. (2) El cumplimiento de nuestras obligaciones de entrega presupone, además, el cumplimiento puntual y correcto de las obligaciones del comprador. Nos reservamos el derecho a alegar el incumplimiento del contrato. (3) Si el cliente se retrasa en la aceptación o incumple otras obligaciones de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios sufridos por nosotros a este respecto, incluidos los gastos adicionales. Se reservan más reclamaciones. (4) Siempre que se cumplan los requisitos del párr. (3), el riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental del objeto de la venta se transmitirá al cliente en el momento en que éste se encuentre en situación de retraso de la aceptación o del deudor. (5) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales en la medida en que el contrato de compraventa subyacente sea una transacción para la entrega en una fecha fija en el sentido del § 361 del Código Civil alemán o del § 376 del Código de Comercio alemán. También seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si, como consecuencia de un retraso en la entrega del que somos responsables, el cliente tiene derecho a hacer valer que su interés en el cumplimiento posterior del contrato ha dejado de existir. (6) También seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el retraso en la entrega se debe a una infracción contractual intencionada o por negligencia grave de la que seamos responsables; cualquier culpa de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos se nos atribuirá. En la medida en que el contrato de suministro no se base en un incumplimiento contractual intencionado del que seamos responsables, nuestra responsabilidad por los daños se limitará a los daños previsibles y típicos. (7) También seremos responsables, de acuerdo con las disposiciones legales, en la medida en que el retraso en la entrega del que somos responsables se base en el incumplimiento culpable de una obligación contractual esencial; en este caso, sin embargo, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos. (8) Si el retraso en la entrega se debe únicamente al incumplimiento culpable de una obligación contractual no sustancial, el Comprador tendrá derecho a exigir una indemnización global por retraso por un importe del 3% del valor de la entrega por cada semana completa de retraso, pero sin superar el 15% del valor de la entrega.
  5. Transferencia del riesgo – costes de embalaje (1) Salvo acuerdo escrito en contrario, enviaremos la mercancía por cuenta y riesgo del Comprador. Nos reservamos el derecho a elegir el itinerario y el medio de transporte, salvo acuerdo en contrario. (2) El riesgo se transmitirá al comprador en el momento de la entrega de la mercancía al comprador, al transportista o a cualquier otra empresa designada para realizar el envío, pero a más tardar en el momento de la salida de la mercancía de las instalaciones de nuestra empresa. (3) Los envases de transporte y todos los demás envases según el Reglamento de envases no se retirarán, a excepción de los palés. El cliente está obligado a deshacerse del embalaje por su cuenta. (4) En caso de que no seamos responsables de la devolución de la mercancía, no proporcionamos cobertura de seguro; en este caso, el cliente asume el riesgo de la devolución no asegurada de la mercancía.
  6. Garantía por defectos, indemnización por daños y perjuicios (1) Los derechos de garantía del comprador presuponen que éste ha cumplido debidamente sus obligaciones de inspección y notificación de los defectos de acuerdo con los §§ 377, 378 del Código de Comercio alemán (HGB). (2) En caso de que haya un defecto en el artículo comprado del que seamos responsables, tendremos derecho a elegir entre la subsanación del defecto o la entrega de un reemplazo. En caso de subsanación del defecto, estaremos obligados a sufragar todos los gastos necesarios para la subsanación del defecto, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, siempre que éstos no se vean incrementados por el hecho de que el objeto comprado haya sido llevado a un lugar distinto del lugar de cumplimiento. (3) Si la subsanación del defecto/entrega de sustitución fracasa, el cliente tendrá derecho, a su elección, a exigir la rescisión (anulación del contrato) o la correspondiente reducción del precio de compra (rebaja). En la medida en que el objeto de la venta carezca de una calidad garantizada, seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales de los §§ 463, 480 párrafo. 2 BGB por daños y perjuicios debidos al incumplimiento. (4) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el cliente hace valer reclamaciones por daños y perjuicios basadas en dolo o negligencia grave, incluyendo el dolo o la negligencia grave por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos. En la medida en que no se nos acusa de incumplimiento intencionado del contrato, la responsabilidad por daños se limita a los daños previsibles y típicos. (5) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si incumplimos culpablemente una obligación contractual importante, pero sólo por los daños previsibles y típicos. (6) Por lo demás, queda excluida la responsabilidad por daños y perjuicios; a este respecto, no nos hacemos responsables, en particular, de los daños que no se hayan producido en el propio objeto de suministro. (7) Las disposiciones obligatorias de la Ley de Responsabilidad de Productos no se verán afectadas. (8) El periodo de garantía es de seis meses, calculado a partir de la transferencia del riesgo. El plazo es de prescripción y se aplica también a las reclamaciones de indemnización por daños indirectos causados por un defecto, siempre que no se hagan valer reclamaciones extracontractuales; a éstas se les aplica el plazo de prescripción legal.
  7. Únase a t y a la responsabilidad solidaria (1) Queda excluida cualquier otra responsabilidad por daños y perjuicios que la prevista en el artículo 6, independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación formulada. Esto se aplica, en particular, a las reclamaciones por daños y perjuicios derivadas de la culpa in contrahendo, el incumplimiento positivo del contrato o las reclamaciones extracontractuales en virtud del artículo 823 del Código Civil. (2) Las reclamaciones por daños y perjuicios debidos a la imposibilidad o a la incapacidad de ejecución no se verán afectadas. (3) Lo mismo se aplicará en la medida en que la responsabilidad sea obligatoria sobre la base de las disposiciones de la Ley de Responsabilidad por Productos. (4) En la medida en que nuestra responsabilidad por daños y perjuicios esté excluida o limitada, esto también se aplicará con respecto a la responsabilidad personal por daños y perjuicios de nuestros empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.
  8. Retención de la titularidad (1) Conservamos la titularidad del objeto de la venta hasta la recepción de todos los pagos derivados de la relación comercial con el cliente. La transferencia de la propiedad sólo tendrá lugar tras el pago íntegro de la factura correspondiente. En caso de conducta contraria al contrato por parte del comprador, especialmente en caso de demora en el pago, tendremos derecho a recuperar el objeto de la venta. La retirada del objeto de la venta por nuestra parte no constituirá una rescisión del contrato, a menos que lo hayamos declarado expresamente por escrito. La incautación del objeto de la venta por nuestra parte constituirá siempre un desistimiento del contrato. Después de recuperar el objeto de la venta, tendremos derecho a realizarlo; el producto de la realización se compensará con las obligaciones del cliente, menos los costes razonables de la realización. (2) El comprador está obligado a tratar el objeto de la venta con cuidado; en particular, está obligado a asegurarlo adecuadamente a su cargo contra los daños por incendio, agua y robo por su valor de reposición. Si es necesario realizar trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente deberá llevarlos a cabo a tiempo y a su cargo. (3) En caso de embargos u otras intervenciones por parte de terceros, el cliente deberá informarnos inmediatamente por escrito para que podamos emprender acciones legales de acuerdo con el artículo 771 del Código de Procedimiento Civil alemán (ZPO). En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una acción de conformidad con el artículo 771 de la Ley de Enjuiciamiento Civil (ZPO), el cliente será responsable de la pérdida sufrida por nosotros. (4) El cliente tendrá derecho a revender el objeto de la venta en el curso ordinario de los negocios; sin embargo, por la presente nos cede todas las reclamaciones por el importe de la factura final (incluido el IVA) de nuestro crédito que le correspondan por la reventa frente a sus clientes o terceros, independientemente de que el objeto de la venta se haya revendido sin o después de la transformación. El cliente seguirá teniendo derecho a cobrar este crédito incluso después de la cesión. Esto no afecta a nuestra autoridad para cobrar la reclamación nosotros mismos. Sin embargo, nos comprometemos a no cobrar el crédito mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago con los ingresos recaudados, no esté en mora de pago y, en particular, no se haya presentado ninguna solicitud de quiebra o concurso de acreedores ni se hayan suspendido los pagos. Sin embargo, si este es el caso, podemos exigir que el cliente nos informe de los créditos cedidos y de sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes e informe a los deudores (terceros) de la cesión. (5) El tratamiento o la transformación del objeto de la venta por parte del cliente se realizará siempre por nuestra cuenta. Si el objeto de la venta se procesa con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor del objeto de la venta (importe final de la factura, incluido el IVA) con respecto a los otros objetos procesados en el momento del procesamiento. Por lo demás, se aplicará lo mismo al objeto creado por la transformación que al objeto de venta entregado bajo reserva. (6) Si el objeto de la venta se mezcla inseparablemente con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor del objeto de la venta (importe final de la factura, incluido el IVA) con respecto a los otros objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de tal manera que el artículo del cliente debe considerarse como el principal, se considerará acordado que el cliente nos transfiere la copropiedad a prorrata. El cliente mantendrá la propiedad única o la copropiedad así creada en custodia para nosotros. (7) El cliente también nos cede los créditos para asegurar nuestras reclamaciones contra él que surjan contra un tercero por la conexión del objeto de la venta con un terreno. (8) Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho a petición del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere los créditos a garantizar en más de un 10%; la elección de las garantías a liberar nos corresponde a nosotros.
  9. Productos a medida (1) En el caso de los programas o partes de programas, para las mercancías fabricadas según dibujos, muestras u otras especificaciones del cliente, éste asume la responsabilidad en caso de infracción de patentes y otros derechos de propiedad industrial de terceros y nos indemniza por dichas reclamaciones. (2) Nuestros dibujos, muestras o modelos seguirán siendo de nuestra propiedad y sólo podrán ponerse a disposición de terceros para su inspección y con nuestro consentimiento por escrito. Las herramientas y los dispositivos siguen siendo de nuestra propiedad, aunque el comprador haya pagado los costes de fabricación a prorrata. Nos comprometemos a conservar los moldes y las plantillas para repetir los pedidos. La obligación de retener la mercancía expirará si no se reciben más pedidos del cliente en los dos años siguientes a la última entrega. La obligación de almacenar la mercancía se extinguirá inmediatamente si el cliente no paga la mercancía que se le ha entregado o no lo hace a tiempo.
  10. Lugar de jurisdicción – lugar de cumplimiento (1) Si el cliente es un comerciante, nuestro domicilio social será el lugar de jurisdicción; sin embargo, también tendremos derecho a demandar al cliente ante el tribunal de su lugar de residencia. (2) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestro domicilio social será el lugar de cumplimiento.

Condiciones generales de medentis medical GmbH – Rev 04

AGB's medentis zum Download (PDF) (30,4 KB)   A la política de privacidad